20.4.2026, 16:00: Russischunterricht im Wandel?! - Eine Untersuchung von Teacher Beliefs zur gegenwärtigen und zukünftigen Zielsetzung und Gestaltung des schulischen Russischunterrichts
28.4.2026, 16:00: Shame and Invisibility in Coloniality: Reading Black Writing from Poland for Visions of Solidarities at the Intersections of the “posts-”
4.5.2026, 16:00: „Kraj je kad student kaže“ Zur diskursiven Aneignung von Handlungsmacht in den Protestslogans der serbischen Studierendenproteste 2024-2026
Neue Rezensionen von Cristiana Lucchetti erschienen
Cristiana Lucchetti hat zwei neue Rezensionen veröffentlicht. Die erste ist in der Zeitschrift Language in Society erschienen und steht Angehörigen der UZH als Open-Access-Publikation zur Verfügung. Die zweite Rezension wurde in der aktuellen Ausgabe der Südost-Forschungen publiziert und liegt als PDF vor.
Vorträge von Karolina Fastyn und Olga Burenina-Petrova
Im Rahmen des Slavistischen Forschungskolloquiums des Fachbereichs Literatur-, Kunst- und Medienwissenschaft der Universität Konstanz werden am 29. Januar zwei Präsentationen von unseren Kolleginnen gehalten.
Aleksej Tikhonov war kürzlich zu Gast bei Radio Svoboda, in dem er in einem ausführlichen Interview über sein Habilitationsprojekt Slawische Sprachen und Mehrsprachigkeit im Deutschrap sprach.
Cristiana Lucchetti präsentiert Forschung an der University of Chicago
Cristiana Lucchetti hat am 6. Januar an der University of Chicago im Rahmen des LingLunch eine Präsentation gehalten. Unter dem Titel Environmental factors influence heritage speakers’ language use stellte sie aktuelle Forschungsergebnisse zu den Auswirkungen umweltbezogener Faktoren auf den Sprachgebrauch von Heritage Speaker:innen vor.
Gastvortrag von Olga Burenina-Petrova an der Universität Lausanne (UNIL)
Am 2. Dezember von 8.30 bis 10.00 Uhr hat Olga Burenina-Petrova an der Universität Lausanne (UNIL), Section de langues et civilisations slaves (SLAS), (Raum 5136, Anthropole) einen Gastvortrag zum Thema Langage du cinéma vs langage de la littérature: les limites de la traduction / Язык кино vs. язык литературы: о границах перевода gehalten.